![]() |
![]() |
day
A
Marine's Christmas Poem
'TWAS THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS,
HE LIVED ALL ALONE,
IN A ONE BEDROOM HOUSE MADE OF
PLASTER AND STONE.
I HAD COME DOWN THE CHIMNEY
WITH PRESENTS TO GIVE,
AND TO SEE JUST WHO
IN THIS HOME DID LIVE.
I LOOKED ALL ABOUT,
A STRANGE SIGHT I DID SEE,
NO TINSEL, NO PRESENTS,
NOT EVEN A TREE.
NO STOCKING BY MANTLE,
JUST BOOTS FILLED WITH SAND,
ON THE WALL HUNG PICTURES
OF FAR DISTANT LANDS.
WITH MEDALS AND BADGES,
AWARDS OF ALL KINDS,
A SOBER THOUGHT
CAME THROUGH MY MIND.
FOR THIS HOUSE WAS DIFFERENT,
IT WAS DARK AND DREARY,
I FOUND THE HOME OF A SOLDIER,
ONCE I COULD SEE CLEARLY.
THE SOLDIER LAY SLEEPING,
SILENT, ALONE,
CURLED UP ON THE FLOOR
IN THIS ONE BEDROOM HOME.
THE FACE WAS SO GENTLE,
THE ROOM IN SUCH DISORDER,
NOT HOW I PICTURED
A UNITED STATES SOLDIER.
WAS THIS THE HERO
OF WHOM I'D JUST READ?
CURLED UP ON A PONCHO,
THE FLOOR FOR A BED?
I REALIZED THE FAMILIES
THAT I SAW THIS NIGHT,
OWED THEIR LIVES TO THESE SOLDIERS
WHO WERE WILLING TO FIGHT.
SOON ROUND THE WORLD,
THE CHILDREN WOULD PLAY,
AND GROWNUPS WOULD CELEBRATE
A BRIGHT CHRISTMAS DAY.
THEY ALL ENJOYED FREEDOM
EACH MONTH OF THE YEAR,
BECAUSE OF THE SOLDIERS,
LIKE THE ONE LYING HERE.
I COULDN'T HELP WONDER
HOW MANY LAY ALONE,
ON A COLD CHRISTMAS EVE
IN A LAND FAR FROM HOME.
THE VERY THOUGHT
BROUGHT A TEAR TO MY EYE,
I DROPPED TO MY KNEES
AND STARTED TO CRY.
THE SOLDIER AWAKENED
AND I HEARD A ROUGH VOICE,
"SANTA DON'T CRY,
THIS LIFE IS MY CHOICE;
I FIGHT FOR FREEDOM,
I DON'T ASK FOR MORE,
MY LIFE IS MY GOD,
MY COUNTRY, MY CORPS."
THE SOLDIER ROLLED OVER
AND DRIFTED TO SLEEP,
I COULDN'T CONTROL IT,
I CONTINUED TO WEEP.
I KEPT WATCH FOR HOURS,
SO SILENT AND STILL
AND WE BOTH SHIVERED
FROM THE COLD NIGHT'S CHILL.
I DIDN'T WANT TO LEAVE
ON THAT COLD, DARK, NIGHT,
THIS GUARDIAN OF HONOR
SO WILLING TO FIGHT.
THEN THE SOLDIER ROLLED OVER,
WITH A VOICE SOFT AND PURE,
WHISPERED, "CARRY ON SANTA,
IT'S CHRISTMAS DAY, ALL IS SECURE."
ONE LOOK AT MY WATCH,
AND I KNEW HE WAS RIGHT.
"MERRY CHRISTMAS MY FRIEND,
AND TO ALL A GOOD NIGHT."
This poem was written by a Marine
stationed in Okinawa Japan.
Das Weihnachtsgedicht einer Marine
'TWAS DIE NACHT, BEVOR WEIHNACHTEN, ER
ALLE ALLEIN, IN EINEM EINEM SCHLAFZIMMER
HAUS GELEBT HAT, das VON MÖRTEL
UND STEIN GEMACHT WORDEN IST.
ICH WAR DER SCHORNSTEIN MIT GESCHENKEN
ZU GEBEN, UND HERUNTERGEKOMMEN,
NUR ZU SEHEN, DER IN DIESEM HEIM
GELEBT HAT.
ICH HABE ALLE UNGEFÄHR, EIN
FREMDES SEHVERMÖGEN DAS ICH, KEIN TINSEL,
KEINE GESCHENKE, GAR KEIN BAUM
ANGESCHAUT HABE GESEHEN.
KEIN STOCKING DURCH MANTEL, HABEN
NUR STIEFEL MIT SAND, AUF DEM WAND
GEHÄNGTEN BILDERN WEITER ENTFERNTER
LÄNDER AUFGEFÜLLT.
MIT MEDAILLEN UND MARKEN HAT AUSZEICHNUNGEN
ALLER ARTEN, EIN NÜCHTERNES
MEIN GEMÜT GEDACHT IST DURCHGEKOMMEN.
FÜR DIESES HAUS WAR VERSCHIEDEN,
ES DUNKEL UND DÜSTER, ICH DAS HEIM EINES
SOLDATEN WAR HABE GEFUNDEN, NACHDEM
ICH DEUTLICH SEHEN KÖNNTE.
DAS SOLDAT LAGE SCHLAFEN HAT, SCHWEIGSAM,
ALLEIN, AUF AUF DEM BODEN IN
DIESEM SCHLAFZIMMER HEIM GERINGELT.
DAS GESICHT WAR SO SANFT, DAS ZIMMER
IN SOLCHER UNORDNUNG, NICHT WIE ICH
EINEN VEREINIGTEN STAATEN SOLDATEN
DARGESTELLT HABE.
WÜRDE DIES DER HELD VON DEN
ICH NUR LESEN WAR? GERINGELT AUF AUF EINEM
PONCHO, DER BODEN FÜR EIN
BETT?
ICH HABE DIE FAMILIEN ERKANNT, DIE
ICH DIESE NACHT GESEHEN HABE, HAT
DIESEN SOLDATEN IHRE LEBEN GESCHULDET,
DIE BEREIT WAREN, ZU KÄMPFEN.
RUNDEN SIE BALD DIE WELT, DIE KINDER
SPIELEN WÜRDEN, AB UND GROWNUPS
WÜRDE EINEN HELLEN WEIHNACHTSTAG
FEIERN.
SIE HABEN ALLE FREIHEIT, WEGEN DER
SOLDATEN, DAS EINE LÜGEN HIER JEDEN
MONAT DES JAHRS GENOSSEN MAG.
ICH KÖNNTE WUNDER WIE VIELEN
WELTLICHEM ALLEIN, IN EINEM LAND WEIT VON
HEIM AN EINEM KALTEN WEIHNACHTSABEND
NICHT HELFEN.
DAS HAT SEHR MEINEM AUGE EINEN RIß,
ICH ZU MEINEN KNIEN GEDACHT HAT
GEBRACHT HABE FALLENLASSEN UND
HABE ANGEFANGEN ZU WEINEN.
DER ERWECKTE SOLDAT UND ICH HABEN
EINE RAUHE STIMME GEHÖRT, "SANTA WEINT,
DIESES LEBEN MEINE WAHL IST NICHT;
ICH KÄMPFE FÜR FREIHEIT,
ICH UM MEHR, MEIN LEBEN MEIN GOTT, MEIN LAND,
MEIN KORPS NICHT BITTE IST."
DER ÜBER GEROLLTE SOLDAT UND
GEZOGEN HAT, ICH KÖNNTE KONTROLLIEREN ES
NICHT ZU SCHLAFEN, HABE ICH FORTSETZEN,
WEITER ZU WEINEN.
ICH HABE UHR STUNDENLANG BEHALTEN,
DAMIT SCHWEIGSAM UND STILL UND WIR
BEIDE VON DER KALTEN NACHT KÄLTE
GESCHAUERT HAT.
ICH WOLLTE AUF JENER KÄLTE,
DUNKEL, NACHT, DIESER WÄCHTER DER EHRE NICHT
VERLASSEN DAMIT BEREIT ZU KÄMPFEN.
DANN HAT DER ÜBER GEROLLTE
SOLDAT, MIT EINE STIMME WEICH UND REIN,
GEFLÜSTERT, "MACHT SANTA,
ES IST WEIHNACHTSTAG, ALLE IST SICHER WEITER."
EIN SCHAUT MEINE UHR AN, UND ICH
HABE GEWUßT, DAß ER RECHT HATTE.
"FRÖHLICHES WEIHNACHTEN MEIN
FREUND, UND ZU ALLER EINER GUTEN NACHT."
Dieses Gedicht wurde von einem
Marinestationed in Okinawa Japan
geschrieben.
Un Poème de Noël Marin
'TWAS LA NUIT AVANT NOEL, IL A HABITE TOUT SEUL,
DANS UNE UNE MAISON DE CHAMBRE
A COUCHER FAITE DE PLATRE ET LA PIERRE.
J'ETAIS DESCENDU LA CHEMINEE AVEC
PRESENTE POUR DONNER, ET VOIR SEULEMENT
QUI DANS CET ACCUEIL A HABITE.
J'AI REGARDE TOUT DE, UNE VUE ETRANGE
QUE J'AI VU, AUCUN TINSEL, NON
PRESENTE, PAS MEME UN ARBRE.
AUCUN BAS PAR LE MANTEAU, SEULEMENT
LES BOTTES ONT REMPLI AVEC LE SABLE,
SUR LE MUR LES IMAGES PENDUES DE
TERRES LOIN LOINTAINES.
AVEC LES MEDAILLES ET LES INSIGNES,
LES RECOMPENSES DE TOUS GENRES, UN
SOBRE A PENSE EST VENU PAR MON
ESPRIT.
POUR CETTE MAISON ETAIT DIFFERENT,
IL ETAIT SOMBRE ET LUGUBRE, J'AI
TROUVE L'ACCUEIL D'UN SOLDAT, UNE
FOIS JE POURRAIS VOIR CLAIREMENT.
LE DORMIR DE POSE DE SOLDAT, SILENCIEUX,
SEUL, A BOUCLE EN HAUT PAR TERRE
DANS CELUI-CI L'ACCUEIL DE CHAMBRE
A COUCHER.
LA FACE ETAIT SI LEGERE, LA SALLE
DANS TEL DESORDRE, COMMENT JE N'AI PAS
IMAGINE UN SOLDAT D'ÉTATS-UNIS.
EST-CE QUE CECI ETAIT L'HEROS DE
QUE JE VIENS DE LIRE? BOUCLE EN HAUT SUR
UN PONCHO, LE PLANCHER POUR UN
LIT?
JE SUIS RENDU COMPTE LES FAMILLES
QUE J'AI VUES CETTE NUIT, DU LEURS VIES
A CES SOLDATS QUI VOULAIENT SE
BATTRE.
BIENTOT ARRONDIR LE MONDE, LES ENFANTS
JOUERAIENT, ET GROWNUPS
CELEBRERAIT UN JOUR DE NOEL BRILLANT.
ILS TOUTE LIBERTE APPRECIEE CHAQUE
MOIS DE L'ANNEE, A CAUSE DES SOLDATS,
AIMER L'UN COUCHER ICI.
JE NE POURRAIS PAS AIDER LE PRODIGE
COMBIEN DE POSE SEUL, SUR UNE VEILLE
DE NOEL FROIDE DANS UNE TERRE LOIN
DE L'ACCUEIL.
L'A PENSE A APPORTE TRES UNE DECHIRURE
A MON OEIL, J'AI TOMBE A MES
GENOUX ET AI COMMENCE A PLEURER.
LE SOLDAT REVEILLE ET J'AI ENTENDU
UNE VOIX RUDE, "SANTA NE PLEURE PAS,
CETTE VIE EST MON CHOIX;
JE ME BATS POUR LA LIBERTE, JE NE
DEMANDE PAS PLUS, MA VIE EST MON DIEU,
MON PAYS, MON CORPS."
LE SOLDAT ROULE PAR-DESSUS ET A
DERIVE POUR DORMIR, JE NE POURRAIS PAS LE
REGLER, J'AI CONTINUE A PLEURER.
J'AI GARDE FAIS ATTENTION A DES
HEURES, DONC SILENCIEUX ET CALME ET NOUS
LES DEUX FRISSONNE DU FROID DE
LA NUIT FROID.
JE N'AI PAS VOULU PARTIR SUR CE
RHUME, SOMBRE, LA NUIT, CE GARDIEN
D'HONNEUR SI DISPOSE A SE BATTRE.
ALORS LE SOLDAT ROULE PAR-DESSUS,
AVEC UNE VOIX DOUCE ET PURE, CHUCHOTEE,
"CONTINUER SANTA, IL EST LE JOUR
DE NOEL, TOUT EST ASSURE."
UN REGARDER MA MONTRE, ET J'AI SU
QU'IL AVAIT RAISON. "NOEL JOYEUX MON
AMI, ET A TOUTE UNE BONNE NUIT."
Ce poème a été écrit par un Marin
stationné dans le Japon
de Okinawa.
Un Poema de la Navidad del Marina
'TWAS LA NOCHE ANTES NAVIDAD, EL VIVIO
TODO SOLO, EN UNA UNA CASA de DORMITORIO
HECHA DE YESO Y PIEDRA.
YO ME HABIA BAJADO LA CHIMENEA CON
PRESENTES PARA DAR, Y PARA VER APENAS
QUE EN ESTE HOGAR VIVIO.
MIRE TODO ACERCA DE, UNA VISTA EXTRAÑA
QUE VI, NINGÚN TINSEL, NINGUNOS
PRESENTES, NO AUN UN ARBOL.
NINGUNA MEDIA POR LA MANTO, APENAS
BOTAS LLENARON CON LA ARENA, EN LA
PARED COLGARON LOS RETRATOS DE
TIERRAS DISTANTES DISTANTES.
CON MEDALLAS E INSIGNIAS, LOS PREMIOS
DE TODAS CLASES, UN SOBER PENSO
VINO POR MI MENTE.
PARA ESTA CASA ERA DIFERENTE, ERA
OSCURO Y TRISTE, ENCONTRE EL HOGAR DE
UN SOLDADO, UNA VEZ QUE YO PODRIA
VER CLARAMENTE.
LA CAIDA DEL SOLDADO QUE DUERME,
SILENCIOSO, SOLO, RIZO ARRIBA EN EL PISO
EN ESTO UN HOGAR DE DORMITORIO.
LA CARA ERA TAN APACIBLE, LA HABITACION
EN TAL DESORDEN, NO COMO YO ME
IMAGINE A UN SOLDADO DE ESTADOS
UNIDOS.
¿ERA ESTO EL HEROE DE QUIEN
ACABO DE LEER? ¿RIZADO ARRIBA EN UN PONCHO,
EL PISO PARA UNA CAMA?
YO ME DI CUENTA LAS FAMILIAS QUE
VI ESTA NOCHE, DEBIO SU VIVE A ESTOS
SOLDADOS QUE ESTABAN DISPUESTOS
A LUCHAR.
PRONTO REDONDO EL MUNDO, LOS NIÑOS
JUGARIAN, Y GROWNUPS CELEBRARIA UN DIA
BRILLANTE DE LA NAVIDAD.
ELLOS TODA LIBERTAD GOZADA CADA
MES DEL AÑO, A CAUSA DE LOS SOLDADOS,
APRECIA EL UN MENTIR AQUI.
YO NO PODRIA AYUDAR LA MARAVILLA
CUANTAS LEGA SOLA, EN UNA VISPERA FRIA
DE LA NAVIDAD EN UNA TIERRA LEJOS
DE HOGAR.
EL PENSO MUY TRAJO UNA LAGRIMA AL
OJO, YO DEJE CAER A RODILLAS Y COMENCE
A LLORAR.
EL SOLDADO DESPERTADO Y YO OYERON
UNA VOZ ASPERA, "SANTA NO LLORA, ESTA
VIDA ES MI ELECCION;
LUCHO PARA LA LIBERTAD, YO NO PIDO
MAS, MI VIDA ES MI DIOS, MI PAIS, MI
CUERPO."
EL SOLDADO ARROLLADO SOBRE Y LLEVO
PARA DORMIR, YO NO LO PODRIA
CONTROLAR, CONTINUE LLORAR.
MANTUVE EL RELOJ POR HORAS, ASI
QUE SILENCIOSO Y TRANQUILO Y NOSOTROS
AMBOS TIRITARON DEL FRIO FRIO DE
LA NOCHE.
YO NO QUISE SALIR EN ESE RESFRIADO,
LA OSCURIDAD, LA NOCHE, ESTE GUARDIAN
DE EL HONOR TAN DISPUESTO A LUCHAR.
ENTONCES EL SOLDADO ARROLLADO SOBRE,
CON UNA VOZ SUAVE Y PURA,
CHUCHICHEADA, "CONTINUA SANTA,
ES DIA DE NAVIDAD, TODO ES SEGURO."
UN MIRA MI RELOJ, Y YO SUPE QUE
EL TENIA RAZON. "LA NAVIDAD ALEGRA MI
AMIGO, Y A TODO UN BUENAS NOCHES."
Este poema fue escrito por un Marina
estacionado en Okinawa Japón.
BACK
TO MAIN PAGE
TWINK TROY PAGE
GALLERY10
GALLERY15
TWINK MAIN PAGE
ALL THE OTHER GALLERYS OF MILITARY MEN ARE HOT
Military men 1
Military men 2
Military men 3
Military men 4
Military men 5
MY LINKS PAGE
NAKED STUDS, I JUST FELT THIS WAS AN IMPORTANT TRIBUTE .